神奇宝贝欢庆20週年改名「精灵宝可梦」 任天堂新游戏首推繁体中文版

任天堂《神奇宝贝》游戏首次中文化,更名为《精灵宝可梦》。(影/CHT Nintendo)

《神奇宝贝》(Pokémon)自1996年2月27日推出后,陪伴世界各国的孩子们一同成长,不论是动画还是游戏,都成为众人儿时记忆中不可或缺的一片拼图。今(27)日适逢20週年,任天堂《神奇宝贝》游戏首度官方中文化,并宣布正式正名为《精灵宝可梦》。

pokemonNEW-vert
《神奇宝贝》正式更名为《精灵宝可梦》。(图/翻摄自影片,下同)

《神奇宝贝》是日本游戏大厂任天堂1996年在掌上型游戏机Game Boy推出的游戏,同名动画则在1997年播出。从最早的红版、绿版、蓝版、皮卡丘版,到后来推出的金银版、水晶版、钻石版、黑白版,动画也不断地更新,陪伴每一个世代的孩童。

今天是《神奇宝贝》届满20週年的大日子,「The Pokémon Company」董事长石原恒和昨晚透过影片宣布,将在任天堂3DS推出《神奇宝贝》新作:太阳、月亮两个版本,同时也将首次出现中文介面可以选择。

pokemon3
新译名《精灵宝可梦》仍保留台、港原来的「精灵」、「宝」两字。

首度出现的中文版也正式把《神奇宝贝》正名为《精灵宝可梦》,石原恒和解释,因为Pokémon的中文翻译在香港是「宠物小精灵」,在台湾则是「神奇宝贝」,为了统一华语圈的译名、并将Pokémon的发音持续推广,因此保留了两地译名中的「精灵」、「宝」的发音。

消息一出,让许多老玩家感动不已,纷纷摩拳擦掌,準备入手新游戏。不过,就如同《小叮噹》正名为《哆啦A梦》一样,「神奇宝贝」一词未来也将走入历史,让台湾许多大小朋友直呼不习惯。(新闻来源:中时电子报)

※延伸影音